- மேலும் பார்க்க
- மேலும் பார்க்க
விளக்கப்படம்
பாசுரம்
குன்றுஒன்று மத்தா அரவம் அளவி* குரைமாகடலைக் கடைந்திட்டு,* ஒருகால்-
நின்று உண்டை கொண்டுஓட்டி வன்கூன் நிமிர* நினைந்த பெருமான் அது அன்றியும்முன்,*
நன்றுஉண்ட தொல்சீர் மகரக் கடல்ஏழ்* மலைஏழ் உலகுஏழ் ஒழியாமை நம்பி,*
அன்றுஉண்டவன் காண்மின் இன்று ஆய்ச்சியரால்* அளைவெண்ணெய் உண்டு ஆப்புண்டிருந்தவனே.
காணொளி
பதவுரை
வம் - (வாஸுகியென்னும்) நாகத்தை
அளவி - (கடை கயிறாகச்) சுற்றி
குரை மா கடலை - ஒலிக்கின்ற பெருங்கடலை
கடைந்திட்டு - கடைந்து
ஒருகால் - மற்றொரு காலத்தில்,
விளக்க உரை
English Translation
Rolling the serpent Vasuki over the mount Mandara, the Lord churned the ocean for ambrosia. Then he came as a cowherd lad and straightened a hunchback woman benevolently. He is also the one who swallowed the seven worlds, the seven seas and the seven mountains in a trice. And look, now he is leashed to a mortar for stealing the cowherd-dame;s butter!
முன் சந்தி ஆடியோ
....விரைவில்
பின் சந்தி ஆடியோ
....விரைவில்
குறிப்புகள்
....விரைவில்