- மேலும் பார்க்க
- மேலும் பார்க்க
விளக்கப்படம்
பாசுரம்
கொங்கும் குடந்தையும்* கோட்டியூரும் பேரும்*
எங்கும் திரிந்து* விளையாடும் என்மகன்*
சங்கம் பிடிக்கும்* தடக்கைக்குத் தக்க* நல்
அங்கம் உடையது ஓர் கோல் கொண்டு வா!
அரக்கு வழித்தது ஓர் கோல் கொண்டு வா.
காணொளி
பதவுரை
கொங்கு - வாஸனை பொருந்திய;
குடந்தையும் - திருக்குடந்தையிலும்;
கோட்டி ஊரும் - திருக்கோட்டியூரிலும்;
பேரும் - திருப்பேர் நகரிலும்;
எங்கும் - மற்றுமுள்ள திருப்பதிகளிலுமெல்லாம்;
விளக்க உரை
கொங்கு + குடந்தை = கொங்குக் குடந்தை என வரவேண்டுவது செய்யுளின்பம் நோக்கிக் “கொங்குங் குடந்தையும்“ என வந்ததென்க. அரக்கு – செந்நிறமெனினுமாம்.
English Translation
My son roams and plays in fragrant Kudandai, Tirukkotiyur, and Tirupper. Choose a good staff that fits his large conch-holding hand, and polish it with lacquer. O Raven! Go fetch him a grazing staff.
முன் சந்தி ஆடியோ
....விரைவில்
பின் சந்தி ஆடியோ
....விரைவில்
குறிப்புகள்
....விரைவில்